[ Pobierz całość w formacie PDF ]
. Kedves magától, hogy ezt mondja, de biztosan nem tévedek.Beszéljünk inkább a kislányáról!Kate nyugtalanul izgett-mozgott az ülésen.Ilyen kiváló alkalom nemadódik még egyszer.166 / 357 Júlia Biztos vagyok benne, hogy van elég nQ, aki szívesen megismerkednemagával  folytatta ezért, mintha meg sem hallotta volna a férfimegjegyzését. Igen? És miért?  kérdezte Alex keserqen. Csak azért, hogyelmondhassák, megismerkedtek egy gyilkossal? Ugyan már!  Kate érezte, hogy a férfinak még mindig nehezére esikbeszélni errQl, bár a hangja gúnyosan cseng. Csak nem azt akarjamondani, hogy a felesége halála óta egyetlen barátnQje sem volt?Mr.Kellerman összehúzta a szemét. Azt hiszem, ez nem tartozik magára, Miss Hughes  jegyezte megmereven. Teljesen biztos benne, hogy senki sem bízta meg azzal,helyezkedjen el nálam? Nem tudom, mire gondol  válaszolta Kate nyugtalanul. Az apósomra, Miss Hughes.Talán azzal bízta meg, hogy kiderítse,amit nem tudott meg az embereimtQl.Kate-nek elakadt a lélegzete. Egyáltalán nem is ismerem az apósát, Mr.Kellerman  mondtafelháborodottan, és örült, hogy ezúttal ez az igazság. Biztosíthatom,hogy nem neki dolgozom. Jó, hiszek magának.Valószínqleg túlságosan is bizalmatlan lettem azegész cirkusz után.Kate-nek sikerült palástolnia megkönnyebbülését.Néhánymásodpercig azt hitte, Alex kitalálta, mit keres nála.A férfibizalmatlansága jogos volt.Hivatalosan lezárták az ügyet, de ha új adatokmerülnek fel, amelyek megkérdQjelezik az ártatlanságát, újramegindíthatják az eljárást.167 / 357 A gyanúsított6.FEJEZET6.FEJEZETMár majdnem dél volt, amikor Alex és Kate visszaért a birtokra.Aférfi több mint egy órát várt az iskola elQtt, pedig az asszony kérte, hogymenjen haza nélküle.Amikor a férfi meglátta Kate sápadt arcát, örült neki, hogy nem hagytaegyedül.Az igazgató nagyon szigorú volt, és az asszony nehezenemésztette meg a döntést.FelelQsnek érezte magát Joanne magatartásáért,és úgy gondolta, csQdöt mondott.Joanne meglepQen nyugodtnak látszott, de otthon biztosan kiborulmajd.Természetesen tisztában volt vele, mennyire felizgatta magát azédesanyja, és ezért igyekezett elrejteni, mit érez.A korához képest nagyontapintatos és érzékeny gyerek.Miután otthon kitették a kislányt, Alex megpróbálta megnyugtatniKate-et, de az ellen természetesen Q sem tehetett semmit, hogy a kislánytegy idQre kizárták az iskolából.A férfi legszívesebben hazaküldte volna az asszonyt, mert úgygondolta, hogy elQször is ki kellene pihennie magát.Kate édesanyja,akivel reggel váltott néhány szót, szintén úgy vélte, jót tenne a lányának apihenés.Az asszony azonban ragaszkodott hozzá, hogy bemenjen azirodába, azt állítva, hogy a munka legalább elvonja a figyelmét. Meghívom ebédre  szólalt meg Alex váratlanul, amikor behajtottaka kapun. Köszönöm, erre igazán semmi szükség.Van még egy kis keksz azirodában.A férfi lassan továbbhajtott. Mindig kekszet ebédel? Hát& tulajdonképpen nem.Általában szendvicset eszem. Akkor ne teketóriázzon, jöjjön, és ebédeljünk együtt! Mrs.Muirbiztosan örülni fog, ha a változatosság kedvéért vendéget viszek haza.Közben pedig elmesélheti, milyen büntetést szabott ki Mr.Coulthard atöbbi kislányra.168 / 357 Júlia Valóban érdekli? Igen, kedvelem Joanne-t. P is magát  vallotta be Kate alig hallhatóan. Hát jó, ha aházvezetQnQjének nincs kifogása ellene& Nos, ez a házam  jegyezte meg Alex szelíden, amikorbekanyarodott az épület elé.Megállt a parkolóban, aztán Kate-hez fordult: Úgy látom, jót tenne magának egy ital.A hatalmas elQcsarnokban Mrs.Muir sietett a fogadásukra.Azaprócska, vékony termetq nQ, aki mindig kiállt Alex mellett, barátságos ésnagyvonalú volt.Nagyon nehezen emésztette meg, hogy elvették tQlükRachelt. Hát megjött, Mr.Kellerman!  kiáltott fel. Mrs.Sheridan márlegalább hatszor kereste telefonon.Elfelejtette, hogy meg akarta nézni acsikót? A fenébe is!  A férfi teljesen megfeledkezett Lacey meghívásáról.Telefonálnia kellett volna neki, hogy lemondja a találkozót. Semmi baj,ha megint hív, majd megmagyarázom neki a helyzetet. Jó. Mrs.Muir összekulcsolta a kezét a hasán, és szemmel láthatóanarra várt, hogy Alex elárulja, merre járt, és bemutassa a vendéget. Ha dolga van&  kezdte Kate, és érezni lehetett, mennyire kínosanérzi magát. Nem, dehogy!  tiltakozott a férfi, mert rájött, hogy Kate félreértettea helyzetet.Amikor megfogta a karját, hogy bevezesse, a nQ hevesenhQkölt hátra.Alex nem szólt semmit, inkább bemutatta Kate-et aházvezetQnQnek. Mrs.Hughes Sammel dolgozik  magyarázta.Meghívtam ebédre.Nem gond, ugye? Természetesen nem!  mondta Agnes Muir kedvesen.Úgy látszott,rokonszenvesnek találja a vendéget. Félóra múlva kész az ebéd. Köszönöm.Alex furcsán érezte magát.Kate bizalma többet jelentett neki, minteddig gondolta.Ezért nagyon megbántódott, amikor a nQ az elQbbösszerándult, mintha nem tudná elviselni az érintését.Talán egész idQ alattaz orránál fogva vezette?169 / 357 A gyanúsítottGyorsan elqzte magától ezt a gondolatot, és bevezette Kate-et akönyvtárba.Szerette ezt a barátságos helyiséget, a sok könyvet és akandallót. Mit tölthetek?  kérdezte, és kinyitotta a sarokban álló szekrényt,amelyben üvegek és kancsók álltak ezüsttálcán. Ó& csak egy narancslevet.Kate vonakodva állt meg az ajtóban, és Alex azon töprengett, vajonattól tart-e, hogy letámadja.Valóban lenne kedvem hozzá, legalábbmegbüntetném azért, hogy úgy kezel, mintha leprás lennék, gondoltamérgesen.De amikor észrevette Kate ijedt arcát, azonnal elpárolgott aharagja. Tehát narancslét  ismételte meg, és kivette az üveget a beépítetthqtQszekrénybQl.Töltött, és a poharat odanyújtotta Kate-nek.Ha azt hiszi, hogy hátsó gondolatai voltak, amikor meghívta, akkor befogja bizonyítani neki, hogy téved.Egyszerqen csak megsajnálta, semmitöbb.Ugyanezt megtenné másnak is, például Aliciának&Erre a gondolatra elborult a tekintete.Inkább nem akart Aliciáragondolni, aki kezdettQl fogva becsapta.Azt állította, a férje veri, és nemmer hazamenni.Valami menedékhelyre kellett volna küldenem ahelyett,hogy befogadtam a házba, futott át az agyán.Amikor eszébe jutott Alicia alattomossága, megint felébredt benne agyanú.És ha Kate is csak azért jött, hogy kiderítsen valamit? Még mindignem adott rá kielégítQ magyarázatot, miért vállalta el ezt az állást.Ptlegalábbis nem elégítette ki a magyarázata. Gyönyörq a háza  szólalt meg Kate halkan, miközben Alex kinyitottmagának egy üveg sört. Nagyon régi? A tizenhatodik században építették  mondta a férfi kimérten, ésmeghúzta az üveget. Szerencsére a nagyapám felújíttatta.Nehéz télenkifqteni az ilyen régi épületeket.Kate elmosolyodott. Szeretem a kandallókat.Maga is?  mutatott a pattogó fahasábokra.Nálunk központi fqtés van.A férfi figyelmesen nézte, miközben beszélt.170 / 357 Júlia Az édesanyjával és a kislányával lakik, ugye? Igen.Anyám segítsége nélkül nem vállalhatnék& munkát.Csak képzeli, hogy Kate valami mást akart mondani? Alex ivott mégegy kortyot az üvegbQl.Elrontotta a kedvét, hogy a nQ ennyire görcsösenviselkedik. Miért nem ül le?  mutatott a fotelra a kandalló elQtt.Kate leült, delehetett látni, hogy inkább állva maradt volna [ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • windykator.keep.pl
  • Strona pocz±tkowa
  • McNeill Graham Czas Legend 01 MÅ‚otodzierżca Legenda Sigmara 01
  • Masterton Graham, Masterton Vicki Smak raju
  • Masterton Graham, Masterton Vicki Saga historyczna Smak raju
  • Graham Heather Dziedzictwo Braci Flynn 02 Krwawe zniwa
  • Graham Heather Dziedzictwo Braci Flynn 03 Zabójczy dar
  • Graham Heather Za wszelkÅ¡ cenÄ™ 02 O zachodzie sÅ‚oÅ„ca
  • Graham Heather Krewe of Hunters 06 ZÅ‚o
  • Masterton Graham Saga historyczna Dziewicza podróż
  • Pattison Eliot GrzechoczÄ…cy koÂśćmi(1)
  • Dochodzenie Hewson David
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • scenazycia.xlx.pl